Slovník
Obsahuje
- Preklady anglických slov do slovenčiny, na ktorých sa dohodli členovia slovenského lokalizačného tímu Linuxu. Bolo by dobré, keby sa uvedené preklady používali záväzne.
- Ďalšie slová (zatiaľ oficiálne neschválené) zo slovníka Marcela Telku.
- Ďalšie slová, takisto neoficiálne, ktoré použili pri prekladaní Mozilly Andrej Macko, Stanislav Višňovský, Radovan Bukóci a ďalší prekladatelia produktov Mozilly do slovenčiny.
- Obsiahlejší a momentálne aktuálnejší slovník nájdete na serveri BabelZilla.
- Pre prispievateľov/lokalizátorov máme k dispozícii aj terminologické tabuľky so všetkými reťazcami použitými v programoch Firefox, Thunderbird a Sunbird. Len na vyžiadanie e-mailom.
Všeobecné pravidlá
- Príkazy a položky v ponukách a pod. sa prekladajú v neurčitku
(správne: Otvoriť súbor, nesprávne: Otvorenie súboru).
POZNÁMKA Radovana Bukóciho: Názvy (titulky) okien by som naopak prekladal podstatným menom, napríklad “Search” v ponuke a na tlačidle je “Hľadať”, ale v názve okna je “Hľadanie”. - Pri oslovovaní sa používa malé začiatočné písmeno
(správne: zápis do vášho súboru, nesprávne: zápis do Vášho súboru).
Obsah
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Y X Y Z
| handle | (v Mozille je to taký minigombík na hrane čiary, ktorá zvislo alebo vodorovne rozdeľuje okno na dve časti, po jeho stlačení sa jedno z tých podokien zroluje) | ||
| hardware | hardvér | O | |
| Help | Pomocník | O | |
| highlight | zvýraznenie (pokiaľ ide o text) | O | |
| home | domov | NV | |
| homepage | domovská stránka | NV | |
| host | hostiteľ / server | NV | |
| however, | avšak, | NV | |
| i.e. | t.j. | O | |
| inline frame | plávajúci rámec ? | I | |
| ISO image | ISO obraz | O | |
| junk (mail) | spam, Nevyžiadané/á, nevyžiadaná správa/pošta, podľa toho, koľko máte miesta na preklad, pozri aj spam | O | |
| label | popis, nápis, označenie, menovka, značka | NB / SS | |
| link | odkaz, prepojenie | NV, SS | |
| Linux Documentation Project | Dokumentačný projekt Linuxu | NT | |
| list | zoznam | O | |
| location | umiestnenie (súbor na disku), adresa (na webe) | NV, NB, SS | |
| log | denník, protokol, záznam, zápis, hlásenie, -a ? | NB | |
| denník, záznam udalostí | SS | ||
| mailing list | rozosielací / rozposielací zoznam (oba sú správne) | NB | |
| poštový zoznam | SS | ||
| managing | správa (niečoho) | NV | |
| master password | hlavné heslo | NV | |
| menu | ponuka | O | |
| multiuser | viacpoužívateľský, mnohopoužívateľský | O | |
| viacužívateľský, mnohoužívateľský Pozri túto diskusiu |
JULS | ||
| My Sidebar | (v Netscape/Mozille) Bočný panel | NV | |
| news | (v newsreaderi) diskusia,-e | NB | |
| name | (pre osoby a zvieratá) meno | ||
| (pre neživotné) názov | |||
| newsgroup | diskusná skupina | NV | |
| next | (v sprievodcovi) dopredu | NV | |
| (v sprievodcov) ďalej | NB | ||
| normally | zvyčajne, obvykle | NB, O, SS | |
| Objective-C | (neprekladá sa – názov jazyka) | O | |
| options | možnosti | NB, SS | |
| override | nahradiť | SS | |
| pack, package | balík | O | |
| page | strana (prvá, druhá, tretia…), stránka (internetová) | NB/NV | |
| paste | prilepiť | MS (Win98) | |
| plugin | zásuvný modul | NB/NV/SS | |
| policy | politika, pravidlá | NV/NB | |
| pop-up | vyskakovacie okno (v súčasnosti bežne používaný výraz, dohodnutý aj v tíme Mozilla.sk) | ||
| prekrývacie okno (výraz vymyslený v roku 2003) | NB | ||
| kontextové okno (občas uvádza MS) | MS | ||
| prefer | preferovať | NV | |
| preferences | predvoľby | NV | |
| presented | poskytnutý, zadaný (kód PIN), predložený, uvedený, prekladať podľa kontextu | NV, SS | |
| preview | ukážka | NV | |
| previous | predchádzajúci | NV | |
| profile | profil | NV |
| tab | karta, záložka, panel, list. V Mozille záložka = bookmark, panel = stránka v Bočnom paneli, a preto tab = karta. |
NV/NB | |
| tag | tag, značka | NV/NB/SS | |
| thread | vlákno | NV | |
| timeout | uplynutie lehoty. Treba však prekladať do slovenčiny s citom. Napr. transfer timeout – čas (vyhradený) na prenos uplynul. | I | |
| token | token | SS | |
| tool | nástroj | NT | |
| toolbar | panel s nástrojmi | SS | |
| tooltip | rada ?? (hodilo by sa niečo výstižnejsie) | NV | |
| popis | SS | ||
| (bublin(k)ový) (p)opis | NB | ||
| treshold | hranica, limit, hraničná hodnota | NT | |
| type ahead find | pozri Find as you type | ||
| uncheck | zrušiť označenie | SS | |
| zrušiť zaškrtnutie, vypnúť voľbu ? | NB | ||
| unless you use | pokiaľ nepoužívate | O | |
| upgrade | aktualizácia, aktualizovať | NT | |
| user | 1. používateľ 2. užívateľ Pozri túto diskusiu |
O | |
| utility | pomôcka | NT | |
| vCard | vizitka. Ďalšie možnosti: pozdrav, osobná karta, navštívenka | NB | |
| vendor | výrobca, vydavateľ | O, SS | |
| What’s Related | (v Mozille) Súvisiace stránky | NB | |
| wizard | sprievodca | NV/NB | |
| you may want to | mali by ste (niečo urobiť) | NB/I |
Kódy v tabuľke znamenajú zdroj:
- O – Oficiálny (záväzný) preklad dohodnutý na konferencii sk-i18n@lists.linux.sk
- NT – Neoficiálny preklad (Marcel Telka)
- NV – Neoficiálny preklad (Stanislav Višňovský / Andrej Macko)
- NB – Neoficiálny preklad (Radovan Bukóci)
- I – Preklad dodal Ivar
- MS – Microsoft (slovenské verzie produktov)
- PSP – Pravidlá slovenského pravopisu
- ZEP – Zákon o elektronickom podpise
- SHMÚ – Slovenský hydrometeorologický ústav
- SS – SlovakSoft
- JULS – Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV
Pozrite aj náš anglicko-slovenský slovník na serveri BabelZilla.
K neoficiálnym (a prípadne ku všetkým) prekladom sa môžete vyjadrovať v konferencii sk-i18n@lists.linux.sk
Slovník vznikol úpravou Slovníka pre preklad Linuxu do slovenčiny od Marcela Telku.


